詞條
詞條說(shuō)明
翻譯過(guò)程研究主要關(guān)注翻譯行為,特別是譯員翻譯時(shí)的認(rèn)知心理,采用實(shí)證方法以分析、解釋并預(yù)測(cè)各種翻譯行為,了解譯員是通過(guò)何種認(rèn)知心理過(guò)程進(jìn)行翻譯的。從廣義上講,翻譯過(guò)程還包括翻譯的外在環(huán)境(或稱為“翻譯流程”),大連翻譯公司從譯員接受翻譯任務(wù)始,以上交譯文或**稿酬終,涉及多人,涵蓋整個(gè)翻譯項(xiàng)目。翻譯過(guò)程研究中一個(gè)重要的研究題目即翻譯策略。 在翻譯過(guò)程研究領(lǐng)域,“翻譯策略”一個(gè)影響較大的定義是譯員為
詞條學(xué)習(xí)包括生態(tài)文明及外交領(lǐng)域等
大連翻譯公司覺(jué)得“詞條”如同“翻譯”這座大廈的基石,唯有穩(wěn)固的根基,才能鑄就高樓大廈, 以下詞條涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、文化、生態(tài)文明、外交等領(lǐng)域,無(wú)論考口譯還是筆譯,都應(yīng)背誦記憶。 生態(tài)文明 生態(tài)城市 eco-cities 能源革命 energy revolution 節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè)energy conservation and environmental protection industry 清潔能源
大連翻譯公司賞析世界三大值得一游的著名海灘之英中翻譯文章 Black’s Beach, SanDiego, California 美國(guó)加州**亞哥市的布列克海灘 Located in San Diego, the 8th largest city in the United States, Black's Beach is a famous nude beach on the west coast
大連翻譯公司分享翻譯服務(wù)規(guī)范 *2部分:口譯 Specification for Translation Service Part 2: Interpretation 2006-09-04發(fā)布2006-12-01實(shí)施 *人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局發(fā)布 中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理** GB/T 19363.2-2006 翻譯服務(wù)規(guī)范 *2部分:口譯 1 范圍 GB/T 19363 的本部分確立了
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機(jī): 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
聯(lián)系人: 孫峰
手 機(jī): 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com