詞條
詞條說明
“さい”表示年齡時有兩種漢字書寫方式,分別是“歳”和“才”。“才”本身沒有“年歲、歲月”的意思,所以正確的書寫方式應該是“歳”。 說到“歳”往往會聯想到“歳月”、“歳末”;而說到“才”則會聯想到“才能”、“天才”等熟語,它形容某種與生俱來的能力。 之所以很多日本人會把“才”當做“歳”來使用,是因為“歳”的筆畫數太多,寫起來麻煩。雖然沒有明確說明可以用“才”來代替“歳”,不過我們不會把“歳月”、“歳
? 夏目漱石做英語老師的時候 有學生將“I love you”翻譯成「君を愛す」 夏目漱石表示日本人是不會這樣說的 應改成「月が綺麗ですね」 為什么「月が綺麗ですね」可以理解成我愛你呢? 可能是因為月つき和付き(交往)的發音一樣吧 如果將付き代入進行翻譯 意思就是(如果你能)陪在我身邊多好 這樣一想,還真是很浪漫呢~ 日本人這種委婉的告白方式 現在依然作為年輕一代的暗號使用著 今天就和給大家再分享
在日語學習的過程中,總是會忽略掉一些初級的日語語法,就比如「とか」,很多人在學習就會將它一筆帶過,因為教科書也沒有將它寫得非常清楚,那么今天就讓我們就來看看「とか」的用法吧。 01|「とか」的列舉用法 我們常看到「とか」的用法就是列舉,我們通常用其來列舉同類的物體或者動作,句型寫作「AとかBとか」,用中文來表達就是“A啦、B啦”的含義,比如「日本人はスイカとか、マンゴーとかの夏の果物が好きです」中
前段時間韓網有一篇熱帖“韓國人經常出錯的拼寫法”,得到了許多網民的關注。那么今天就和小編來看下是哪幾個詞吧~ 1.??? VS ???(腦中風) 很多人想到表示患病時呈現的狀態的“癥狀”,以為“???”是正確的表達。但是,“???”不是正確的拼寫法,“???"才是。作為參考,據說“???”是朝鮮的標準語。 2.?? VS ??(腋汗) 我們經常將腋窩出汗叫做“??”。但是,“??”在拼寫法規定上卻
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com