詞條
詞條說明
五一節日第三天,大家都在忙什么?是在圖書館、自習室學習,還是出去嗨了呢?這個五一出游人數達到歷史高峰,大家務必要注意安全~在家學習的同學們,有開始練習翻譯了嗎?814英漢互譯(筆譯)是北外翻譯學考研初試的重頭戲。前幾年的考題不乏非常困難的古文以及談論深奧文化的內容,因此大家在準備這科考試時心理都沒有底。自2020年起,北外814英漢互譯(筆譯)的題型有重大變化:考察內容由原先的中英、英中翻譯各兩篇
北外高翻保研考試分為筆試和面試兩部分。筆試包含英譯種、中譯英以及中英編譯三種題型;面試考過的題型有視譯、交傳、復述、演講以及問答。快跟著北鼎小編一起來看一看吧。01北外高翻保研筆試環節北外高翻的英譯中和中譯英偏向于考國內外的政治經濟熱點,因此會涉及一些專**詞的翻譯以及背景知識的考查,而這些都需要平時看時事新聞的積累。備考時可以借助CATTI二筆實務的材料以及高翻歷年的考研真題每天練習,同時輔以《
北外高翻保研考試有筆試和面試兩部分,筆試有三種題型:英譯中、中譯英、中英編譯;面試題型大致是視譯、交傳、復述、演講,還有問答。01北外高翻保研筆試環節北外高翻的英譯中和中譯英主要考國內外的政治經濟熱點,可能會涉及一些專**詞的翻譯以及背景知識的考查,這一方面多靠平時看時事新聞的積累。備考時可以借助CATTI二筆實務的材料以及高翻歷年的考研真題每天練習,同時輔以《經濟學人》等外刊的精讀以及時事新聞的
不知不覺考研的小伙伴也迎來了專業課提升較為關鍵的時期,不知道大家有沒有想過,我們做翻譯做的是什么工作?一個較為合理的解釋就是:傳遞信息,傳遞作者或說話人的意圖,所以我們處理的不單單是文字,而是文字背后的意思,這也告誡我們“譯文要合理”切忌字對字翻譯。舉例?一? ? ? ? 作為重要的教育資源,教師的素質直接關乎甚至決定教育的成敗。這句話在結構上并沒
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編: