詞條
詞條說明
因為后期編輯已經成為一種行業標準據介紹,一些譯者認為這是一項“乏味而重復的任務”研究這可能會被視為威脅翻譯行業,或對其產生非專業化影響學習建議 然而,阿格德大學副教授讓·尼茨克(Jean Nitzke)和美因茨約翰尼斯·古騰堡大學(Johannes Gutenberg University of Mainz)教授西爾維亞·漢森·席拉(Silvia Hansen Schirra)并不認同這一觀點。相
我們盡一切努力提供準確的翻譯。但是,如果你在源語言中錯誤地描述了一個產品,那么翻譯也將是對產品的錯誤描述。這是因為譯者的工作是反映原文。讓我們考慮一個具體的例子。想象一下原始語言中缺少一種成分。翻譯人員不知道它應該在那里。因此,它也將從翻譯中消失。如果你把一個產品描述為**牛肉或**棉花,這些短語將反映在目標語言中。即使原文是錯的,也是如此。上海迪朗翻譯公司
上海迪朗翻譯公司提供科羅拉多州法院口譯員在拒絕每小時10美元的工資上漲后考慮罷工
上海迪朗翻譯公司提供科羅拉多州一些需要翻譯的案件可能會在2022年5月2日(臨時)停止,許多法庭口譯員威脅說,如果州**部門不同意增加工資的要求,他們將舉行罷工。 如果科羅拉多州法庭的口譯員繼續進行罷工,他們會被逮捕的好朋友加州的同事他們自己策劃了罷工2022年3月,為了應對停滯不前的工資。荷蘭語言學家于年罷工 two thousand and twenty和 two thousand and t
上海迪朗翻譯SlatorCon致力于澳大利亞和亞太地區的遠程醫療翻譯
上海迪朗翻譯整理。對于語言服務和技術提供商而言,遠程醫療市場的機遇在于語言產業的交叉點,預計未來三年將達到330億美元,而遠程醫療則預計在2026年達到2710億美元。 2022年3月,在SlatorCon遠程醫療中心的遠程醫療小組上, 迪特·倫格注意到遠程保健部門提供的巨大機會在澳大利亞和亞太地區非常明顯,特別是在過去一年中。 倫格是德克薩斯州口譯軟件提供商的聯合創始人, 乳房,強調了推動該行業
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編: